Estos Yankies ya no saben que hacer, ahora, al NYT se le ha ocurrido publicar un glosario de Slang Madrileño para que los pobres nos entiendan cuando vengan a hincharse a birras a la Plaza Mayor. Pues me han caído simpáticos, y me he propuesto echarles un cable. Estos son los términos que se han publicado, vamos a echarles una mano proponiendo algunos más anda...
- Guay (gwhy) Cool.
- Cojonudo (ko-ho-NOO-doh) Better than cool.
- Me mola (may MO-la) Love it!
- Alucino (ah-lu-THEE-no) Can't believe it!
- Paso (PAH-so) Couldn't care less.
- Juerguista (hwer-GHEE-stah) Party animal.
- Cutre (KOO-tray) Seedy, lacking class. Sometimes used affectionately, as in, "Sometimes the most cutre places serve the best tapas."
- Ligar (lee-GAR) To pick up someone.
- Hortera (or-TER-ah) Flashy, tacky, kitschy.
- Fashion (FASH-yohn) Trendy, obsessed with the latest. Used as an adjective, not necessarily related to clothing, as in, "The people who hang out in Chueca are really fashion."
- Gente guapa (HEN-tay GWA-pah) Beautiful people.
- Pijo (PEE-ho) A posh and conservative type, as in, "That party at the golf club was crawling with pijos."
Las ideas / propuestas tienen que ser: "palabra en español", "pronunciación en Inglés entre paréntesis" y "definición en Inglés". Hay que dárselo mascadito que si no se nos pierden. El que escriba la mejor / más graciosa está invitado a tomarse unas cañas con los americanos/as de mi curro.
Adioooos!
- Guay (gwhy) Cool.
- Cojonudo (ko-ho-NOO-doh) Better than cool.
- Me mola (may MO-la) Love it!
- Alucino (ah-lu-THEE-no) Can't believe it!
- Paso (PAH-so) Couldn't care less.
- Juerguista (hwer-GHEE-stah) Party animal.
- Cutre (KOO-tray) Seedy, lacking class. Sometimes used affectionately, as in, "Sometimes the most cutre places serve the best tapas."
- Ligar (lee-GAR) To pick up someone.
- Hortera (or-TER-ah) Flashy, tacky, kitschy.
- Fashion (FASH-yohn) Trendy, obsessed with the latest. Used as an adjective, not necessarily related to clothing, as in, "The people who hang out in Chueca are really fashion."
- Gente guapa (HEN-tay GWA-pah) Beautiful people.
- Pijo (PEE-ho) A posh and conservative type, as in, "That party at the golf club was crawling with pijos."
Las ideas / propuestas tienen que ser: "palabra en español", "pronunciación en Inglés entre paréntesis" y "definición en Inglés". Hay que dárselo mascadito que si no se nos pierden. El que escriba la mejor / más graciosa está invitado a tomarse unas cañas con los americanos/as de mi curro.
Adioooos!
6 comentarios:
- Panoli (panolee): fool, simple, a person who doesn't know anything about life.
- Pafeto (puffe'to): pub, place where madrileños habe some drinks.
Caliente (cal-e-tea): hot, horny, sexy
wooops
me he colao:
Caliente (cal-e-n-tea)
me habia dejao la N
-mindundi (meen-doon-dee): hot looking girl, gorgeous, hot.
-Niñundi (nee-neeoon-dee): hot looking teenager girl, gorgeous, pottencially a mindundi
-gudi (goodie): gorgeous
titi (t-t): hot looking girl, gorgeous, hot.
Muy buenas Borjita!
Publicar un comentario